One song to sing them all
Mar. 27th, 2009 12:17 am интересный пост burrru
мелодия напомнила мне атикву - израильский гимн. И действительно:
The melody for Hatikvah derives from “La Mantovana,” a 17th-century Italian song, originally written by Giuseppino del Biado ca. 1600 with the text "Fuggi, fuggi, fuggi dal questo cielo". Its earliest known appearance in print was in the del Biado's collection of madrigals. It was later known in early 17th-century Italy as “Ballo di Mantova.” This melody gained wide currency in Renaissance Europe, being recorded variously as the Sephardi melody for the Hallel prayer[citation needed]; the Hebrew folk song “The Prayer for the Dew”[citation needed]; the Polish folk song “Pod Krakowem”; and the Ukrainian “Kateryna Kucheryava.”[3] This melody was also famously used by the Czech composer Bedřich Smetana in his symphonic poem celebrating Bohemia, “Má vlast,” as “Vltava” (Die Moldau).
The adaptation of the music for Hatikvah is believed to have been composed by Samuel Cohen in 1888. Cohen himself recalled many years later that he had adapted the melody from a Romanian folk song, possibly “Carul cu boi” (“Carriage with Oxen”), which shares a few structural elements with Hatikvah.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikvah
Hatikva
http://www.youtube.com/watch?v=ZsLZzGW-UIw
La Mantovana
http://www.youtube.com/watch?v=Pq-9hPiQn-A
Romanian song
http://www.cramim.rishon.k12.il/rishon/romani.mp3
а тут уже не далеко и до "яблочка":
(wiki: Корни «Яблочка» связывают с молдавской и украинской песенными традициями. В Молдавии бытовала похожая плясовая песня «Калач».)
мелодия напомнила мне атикву - израильский гимн. И действительно:
The melody for Hatikvah derives from “La Mantovana,” a 17th-century Italian song, originally written by Giuseppino del Biado ca. 1600 with the text "Fuggi, fuggi, fuggi dal questo cielo". Its earliest known appearance in print was in the del Biado's collection of madrigals. It was later known in early 17th-century Italy as “Ballo di Mantova.” This melody gained wide currency in Renaissance Europe, being recorded variously as the Sephardi melody for the Hallel prayer[citation needed]; the Hebrew folk song “The Prayer for the Dew”[citation needed]; the Polish folk song “Pod Krakowem”; and the Ukrainian “Kateryna Kucheryava.”[3] This melody was also famously used by the Czech composer Bedřich Smetana in his symphonic poem celebrating Bohemia, “Má vlast,” as “Vltava” (Die Moldau).
The adaptation of the music for Hatikvah is believed to have been composed by Samuel Cohen in 1888. Cohen himself recalled many years later that he had adapted the melody from a Romanian folk song, possibly “Carul cu boi” (“Carriage with Oxen”), which shares a few structural elements with Hatikvah.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikvah
Hatikva
http://www.youtube.com/watch?v=ZsLZzGW-UIw
La Mantovana
http://www.youtube.com/watch?v=Pq-9hPiQn-A
Romanian song
http://www.cramim.rishon.k12.il/rishon/romani.mp3
а тут уже не далеко и до "яблочка":
(wiki: Корни «Яблочка» связывают с молдавской и украинской песенными традициями. В Молдавии бытовала похожая плясовая песня «Калач».)
no subject
Date: 2009-03-28 11:52 am (UTC)ÐÑо из ÑвеÑÑÑÑÑ "ÐÑлина" Ðалинникова. ÐиÑего не напоминаеÑ?
no subject
Date: 2009-03-28 10:52 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 10:56 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-04 10:19 am (UTC)