Вот пример текста, из которого понятно процентов 40.
Кто нибудь может растолковать обороты типа heads selling some blow или splitting Los Angeles? freak flags? Grok?
"Squares can't dig this flick about a couple of heads selling some blow and splitting L.A., heading through the heart of the real America, man, the America of communes and free love and grow your own crops. Freedom. On their choppers in their leathers and fringe, letting their freak flags fly. They find the vibe and get in the groove of what was going down in the sixties, baby. Grok this, man, sometimes this gets so freakin' heavy you want to mellow out with some grass. Mardi grass, man, get it?"
Взято отсюда:
http://us.imdb.com/Title?0064276
Кто нибудь может растолковать обороты типа heads selling some blow или splitting Los Angeles? freak flags? Grok?
"Squares can't dig this flick about a couple of heads selling some blow and splitting L.A., heading through the heart of the real America, man, the America of communes and free love and grow your own crops. Freedom. On their choppers in their leathers and fringe, letting their freak flags fly. They find the vibe and get in the groove of what was going down in the sixties, baby. Grok this, man, sometimes this gets so freakin' heavy you want to mellow out with some grass. Mardi grass, man, get it?"
Взято отсюда:
http://us.imdb.com/Title?0064276
no subject
Date: 2003-02-11 09:13 pm (UTC)"Squares не кÑÑÑой, а квадÑаÑнÑй, ÑÑаÑÑй ÑлÑнг... can't dig не понимаÑÑ this flick ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑм
the America of communes имеÑÑÑÑ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸ and free love и Ð¸Ñ Ð¶Ðµ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÑÐ±Ð¾Ð²Ñ and grow your own crops ÑÑожай ÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑÑÑ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй - коноплÑ. They find the vibe "попадаÑÑ Ð² ÑезонанÑ" - дейÑÑвиÑелÑно, Ñ Ð¾ÑоÑо понимаÑÑ Ð¸ пÑоÑÑвÑÑвовали and get in the groove ÑÑо еÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑинок оÑÑалоÑÑ, знаÑение Ñо же - Ñ Ð¾ÑоÑо понÑл Grok this из ÑÑаÑого "Star Trek" - Ñам бÑл пеÑÑонаж Ñпок, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бÑла ÑпоÑобноÑÑÑ ÐºÐ°Ðº-Ñо глÑбоко вÑÑвÑÑвоваÑÑÑÑ Ð¸ понÑÑÑ Ð´ÑÑой :-) оÑÑÑда, напÑимеÑ, знаÑок I grok Spok, man, sometimes this gets so freakin' heavy глÑбоко Ñак понимаеÑÑ, Ñложно вÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ you want to mellow out ÑаÑÑлабиÑÑÑÑ with some grass ÑÑавка - коноплÑ. Mardi grass, ÐÑаздниÑек в Ðовом ÐÑлеане оÑобенно ÑилÑнÑй, гм, жили Ð¼Ñ Ñам, ÑÑо надо видеÑÑ get it - понимаеÑÑ
no subject
Date: 2003-02-11 10:20 pm (UTC)selling some blow - пÑодаваÑÑ ÐºÐ¾ÐºÐ°Ð¸Ð½ (или, возможно, маÑÐ¸Ñ ÑанÑ)
splitting L.A. - ÑмÑÑÑÑÑ Ð¸Ð· Los-Angeles'а
letting their freak flags fly - меÑаÑоÑа ÑакаÑ, гоÑдо вÑÑÑавлÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÐ²Ð¾Ñ freakishness, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð±ÑÑие ÑÑÑаннÑми, Ñ Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸, ÑÑиками
grok - "как ÑледÑеÑ, по-наÑÑоÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ", ÑÑо Ñлово пÑидÑмал Хайнлайн в Ñомане Stranger in a strange land.
no subject
Date: 2003-02-12 03:16 pm (UTC)по-моемÑ, именно кокаин.
no subject
Date: 2003-02-12 06:35 pm (UTC)